Moby Dick
De Wikipedia, la enciclopedia libre
Para otros usos, véase Moby-Dick (desambiguación) .
![]()
La página del título, primera edición americana de Moby Dick
| |
Autor | Herman Melville |
---|---|
País | Estados Unidos |
Idioma | Inglés |
Género | Novela , la aventura de ficción ,épico , historia mar |
Editor |
|
Fecha de publicación
| 18 de de octubre de, 1851 (Gran Bretaña) 14 de de noviembre de, 1851 (EE.UU.) |
Moby Dick; o, la ballena es una novela del escritor estadounidense Herman Melville , publicado en 1851 durante el período de la American Renaissance . MarineroIsmael cuenta la historia de la búsqueda obsesiva de Acab , capitán del ballenero Pequod , para vengarse de Moby Dick , la ballena blanca, que en un viaje anterior destruyó su nave y le cortó la pierna en la rodilla. La novela fue un fracaso comercial y fuera de impresión en el momento de la muerte del autor en 1891, pero durante el siglo 20 su reputación como una gran novela americana se estableció. William Faulkner confesó que deseaba haber escrito él mismo, [1] y DH Lawrence lo llamó "uno de los libros más extraños y maravillosos en el mundo", y "el libro más grande del mar que se ha escrito". [2] "me Ismael Call" es entre las primeras frases más famosas de la literatura universal. [3]
El producto de un año y medio de la escritura, el libro se basa en la experiencia de Melville en el mar, en su lectura en la literatura caza de ballenas, y en inspiraciones literarias como Shakespeare y la Biblia . Las descripciones detalladas y realistas de la caza de ballenas y de la extracción de aceite de ballena, así como la vida a bordo del barco entre un equipo culturalmente diverso, se mezclan con la exploración de la clase y el estatus social , el bien y el mal, y la existencia de Dios . Además de la narrativa en prosa, Melville utiliza estilos y técnicas literarias que van desde canciones, poemas y catálogos de Shakespeare a la dirección de escena , soliloquios yapartes .
Dedicado a Nathaniel Hawthorne , "como muestra de mi admiración por su genio", la obra fue publicada por primera vez como la ballena en Londres en octubre de 1851, y bajo su título definitivo en Nueva York en noviembre. Cientos de diferencias, en su mayoría leves y algunas importantes, se observan entre las dos ediciones. El editor de Londres censurado o cambiado pasajes sensibles y Melville hizo revisiones, también, incluyendo el cambio de última hora en el título de la edición de Nueva York. La ballena, sin embargo, aparece en ambas ediciones como "Moby Dick", sin guión. [4] Sobre 3.200 copias fueron vendidas durante la vida del autor.
Contenido
[ Ocultar ]Argumento [ editar ]
Ver también: Lista de personajes Moby Dick
El narrador, que se hace llamar Ismael , viaja desde la isla de Manhattan a New Bedford con planes de firmar para arriba para un viaje de caza de ballenas. La posada llega a es tan lleno de gente que tiene que compartir la cama con el tatuado Polinesia Queequeg , un arponero cuyo padre era el rey de la isla (ficticio) de Rokovoko . A la mañana siguiente, Ismael y Queequeg asistir Padre Mapple sermón 's de Jonás , luego en dirección a Nantucket. Ismael se inscriben en los Quaker armadores Bildad y Peleg, para un viaje en su ballenero Pequod . Peleg describe el capitán Ahab : "Es un hombre grande, impíos como un dios" que sin embargo "tiene sus humanidades". Contratan a Queequeg la mañana siguiente. Un hombre llamado Elías profetiza un terrible destino debe Ismael y Queequeg unirse a Acab. Mientras que las provisiones se cargan, figuras en la sombra bordo de la nave. En un día de Navidad frío, el Pequod sale del puerto.
Ismael discute cetología (la clasificación zoológica y la historia natural de la ballena), y describe los miembros de la tripulación. El primer oficial es de 30 años de edad,Starbuck , una Nantucket Quaker con una mentalidad realista, cuya arponero Queequeg es; segundo oficial es Stubb , de Cape Cod, feliz y despreocupado y alegre, cuya arponero es Tashtego , un orgullo, de pura sangre india de Gay Head, y el tercero de a bordo es Frasco , a partir de Martha Vineyard , corto, grueso, cuya arponero esDaggoo , un hombre alto de África, ahora residente de Nantucket.
Cuando Acab aparece finalmente en el alcázar , que anuncia que está en busca de venganza en la ballena blanca que tomó una pierna desde la rodilla hacia abajo y lo dejó con una prótesis formada de la mandíbula de una ballena. Acab le dará al primer hombre a la vista Moby Dick un doblón , una moneda de oro, que él las uñas al mástil. Starbuck objetos que no ha venido por venganza, sino con fines de lucro. El propósito de Acab ejerce un hechizo misterioso de Ismael: "disputa insaciable de Ahab parecía mío". En lugar de redondeo cabo de Hornos , Acab se dirige a la ecuatorial del Océano Pacífico a través de África meridional. Una tarde, mientras Ismael y Queequeg están tejiendo una estera - "su urdimbre parecía necesidad, su voluntad libre de la mano, y la posibilidad de la espada de Queequeg" - Tashtego lugares de un cachalote . Inmediatamente, cinco cifras ocultas aparecen los cuales Acab ha traído como su propia tripulación del barco. Su líder, Fedallah, un parsi , es arponero de Acab. La búsqueda no tiene éxito.
Sureste del Cabo de Buena Esperanza , el Pequod hace que el primero de los nueve encuentros de mar, o "gams", con otros buques: Acab es oriundo el Goney (Albatros) para preguntarles si han visto la ballena blanca, pero la trompeta a través del cual su capitán intenta hablar cae en el mar antes de que pueda responder. Ismael explica que debido a la absorción de Ahab con Moby Dick, que navega sin el "GAM" habitual, que define como una "reunión social de los dos (o más) de avistamiento de buques", en el que los dos capitanes permanecen en un barco y el primeros oficiales de la otra. En la segunda GAM en el Cabo de Buena Esperanza, con el Town-Ho , un ballenero de Nantucket, la historia oculta de un "juicio de Dios" se revela, pero sólo para la tripulación: un marinero desafiante que hirió a un oficial opresor es azotado , y cuando ese oficial llevó a la persecución de Moby Dick, que cayó del barco y murió a manos de la ballena.
Ismael se desvía de las imágenes de ballenas, Brit (criaturas marinas microscópicas en la que ballenas se alimentan), calamar y - después de cuatro barcos bajaron en vano porque Daggoo confundió con un calamar gigante de la ballena blanca - ballena-líneas. Al día siguiente, en el Océano Índico , Stubb mata a un cachalote, y que Fleece noche, el Pequod 'cocinero negro s, le prepara un filete de ballena rara. Fleece pronuncia un sermón a los tiburones que luchan entre sí a la fiesta en la carcasa de la ballena, atado a la nave, diciendo que su naturaleza es ser voraz, sino que debe superarlo. La ballena está preparado, decapitado, y la de barriles de petróleo se ponen a prueba. Como cabeza de la ballena, Acab le pide que hable de las profundidades del mar. El Pequod encuentra al lado del Jeroboam , que no sólo perdió su primer oficial de Moby Dick, pero ahora también está plagado de una epidemia.
La carcasa de ballena todavía se encuentra en el agua. Queequeg lo monta, atado a la correa de Ismael por un mono-cuerda como si fueran gemelos siameses . Stubb y Flask matan una ballena franca cuya cabeza está sujeta a un palo mayor opuesta de la cabeza del cachalote. Ismael compara las dos cabezas de una manera filosófica: la ballena franca es de Locke , estoico, y el cachalote como Kantean , platónico . Tashtego corta en la cabeza del cachalote y recupera baldes de aceite. Cae en la cabeza, y la cabeza se cae de la verga en el mar. Queequeg sumerge después de él y libera a su compañera con su espada.
Los Pequod próximos gams con la Jungfrau de Bremen. Ambas ballenas barcos a la vista de forma simultánea, con el Pequod ganar el concurso. Los tres arponeros lanzan sus arpones, y el frasco entrega la huelga mortal con una lanza. Los fregaderos de la canal, y Queequeg apenas consigue escapar. El Pequod ' junto con GAM s es el ballenero francés Bouton de Rose , cuya tripulación es ignorante del ámbar grisen la cabeza de la ballena enferma en su poder. Stubb les habla de él, pero Acab le ordena distancia. Días más tarde, un encuentro con una ballena arponeada solicita Pip, un poco de negro grumete de Alabama, saltar fuera de su barco de ballenas. La ballena se debe cortar suelto, ya que la línea ha Pip tan enredados en ella. Furioso, órdenes Stubb Pip para permanecer en el barco de ballenas, pero más tarde la pipa salta de nuevo, y se queda solo en el mar inmenso y se ha vuelto loco en el momento en que se recogió.
Refrigerado por aceite de esperma se congela y debe ser exprimida de nuevo en estado líquido; la grasa se hierve en las ollas Try-en la cubierta; el aceite caliente se decanta en barricas, y luego guardado en el barco. Después de la operación, las cubiertas son depurados. La moneda martillado al mástil principal muestra tres de los Andes cumbres, uno con una llama, una de ellas con una torre, y uno de un gallo cantando. Acab se detiene a mirar el doblón e interpreta la moneda como signos de su firmeza, energía volcánica, y la victoria; Starbuck toma las altas cumbres, como prueba de la Trinidad ; Stubb se centra en el arco del zodíaco sobre las montañas; Frasco y no ve nada de cualquier valor simbólico en absoluto. Los murmura Manxman en frente del mástil, y Pip declina el verbo "ver".
Los Pequod próximos gams con el Samuel Enderby de Londres , capitaneado por Boomer, un compañero de los pies en la tierra que perdió su brazo derecho a Moby Dick. Sin embargo, él no lleva ninguna mala voluntad hacia la ballena, que no considera como malicioso, sino como torpe. Acab pone fin a la GAM al correr de nuevo a su nave. El narrador ahora discute los temas de 1) balleneros suministro; 2) una cañada en el Tranque en las islas Arsacides llenos de huesos de ballena tallado, ballenas fósiles, mediciones esqueleto de ballena; 3) la posibilidad de que la magnitud de la ballena disminuirá y que el Leviatán podría perecer.
Dejando el Samuel Enderby , Acab arranca la pierna de marfil y ordena al carpintero a él otra moda. Starbuck informa Acab de fugas de aceite en la bodega. De mala gana, Acab ordena a los arponeros para inspeccionar las barricas. Queequeg, sudando todo el día debajo de la cubierta, se desarrolla un escalofrío y pronto es casi mortalmente febril. El carpintero hace un ataúd de Queequeg, que teme un ordinario entierro en el mar . Queequeg intenta por tamaño, con la pipa llorando y golpeando su pandereta, presente, y que se hace llamar un cobarde mientras elogia queequeg por su bravura. Sin embargo, Queequeg reúne de repente, brevemente convalece, y salta hacia arriba, de nuevo en buen estado de salud. De aquí en adelante, utiliza su ataúd para un seachest repuesto, que más tarde se lanzó calafateado y para reemplazar el Pequod ' boya de vida s.
El Pequod navega hacia el noreste de Formosa y en el Océano Pacífico. Acab, con un orificio nasal, huele el almizcle de los Bashee islas, y con la otra, la sal de las aguas donde Moby Dick nadadas. Ahab va a Perth, el herrero, con la bolsa de talones caballo de carreras shoenail a ser forjada en el vástago de un arpón especial, y con sus navajas para Perth para fundir y moda en una Barb arpón. Templa Ahab la lengüeta en la sangre de Queequeg, Tashtego, y Daggoo.
Los Pequod gams junto con la licenciatura , un barco de Nantucket de volver a casa llena de aceite de esperma. De vez en cuando, el Pequod disminuye para las ballenas con éxito.En una de esas noches en la ballenera, profetiza Fedallah que ni carroza ni ataúd pueden ser Ahab, que antes de morir, Acab debe ver dos coches fúnebres - uno no hecho por manos mortales y el otro de madera americana - que Fedallah precederá a su capitán de la muerte, y, finalmente, que sólo pueden matar el cáñamo Acab.
A medida que el Pequod se acerca al ecuador , Acab regaña a su cuadrante por decirle solamente dónde está y no donde estará. Se lanza a la cubierta. Esa noche, una impresionante tifón ataca la nave. Los rayos caen sobre el mástil, dejando el doblón y radiante arpón de Ahab. Acab, pronuncia un discurso en el espíritu del fuego, ver el rayo como un presagio de Moby Dick. Starbuck ve el relámpago como una advertencia, y se siente tentado a tirar la Acab dormir con un mosquete. A la mañana siguiente, cuando se encuentra con que el rayo desorientado la brújula, Acab hace uno nuevo de una lanza, un mutilar, y la aguja de un fabricante de velas. Se ordena al registro se soltó, pero la línea resistido encaje, dejando la nave y no hay forma de arreglar su ubicación.
El Pequod se dirige ahora hacia el sureste Moby Dick. Un hombre cae al agua desde el mástil. La boya de vida es lanzada, pero ambos se hunden. Ahora Queequeg propone que su ataúd superflua ser utilizado como una nueva boya de vida. Starbuck ordena el carpintero toma el cuidado se tapó y calafateado. A la mañana siguiente, el buque se reúne en otro GAM truncado con la Rachel , comandado por el capitán Gardiner de Nantucket. El Rachel está buscando sobrevivientes de uno de sus botes balleneros que habían ido después de Moby Dick. Entre los desaparecidos es el hijo pequeño de Gardiner. Acab se niega a unirse a la búsqueda. Veinticuatro horas al día, Acab ahora se para y camina la cubierta, mientras que él Fedallah sombras. De repente, un halcón del mar agarra el sombrero gacho de Acab y vuela con él. A continuación, el Pequod , en un GAM noveno y último, se encuentra con el Delight , gravemente dañado y con cinco de sus tripulantes muertos por la izquierda Moby Dick. Su capitán grita que el arpón que puede matar a la ballena blanca aún no se ha forjado, pero Acab prospera su lanza especial y una vez más órdenes de la nave hacia adelante. Acab comparte un momento de contemplación con Starbuck. Acab habla de su esposa e hijo, llama a sí mismo un tonto para pasar 40 años en la caza de ballenas, y afirma que puede ver a su propio hijo en el ojo de Starbuck. Starbuck trata de persuadir a Acab para volver a Nantucket para hacer frente tanto a sus familias, pero Acab simplemente atraviesa la cubierta y se coloca cerca de Fedallah.
En el primer día de la persecución, Acab huele la ballena, sube el mástil, y lugares de interés Moby Dick. Afirma el doblón por sí mismo, y ordena a todos los barcos de menor a excepción de Starbuck. La ballena muerde barco de Ahab en dos, lanza el capitán fuera de él, y esparce la tripulación. En el segundo día de la persecución, Acab deja Starbuck a cargo del Pequod . Moby Dick rompe los tres barcos que lo buscan en astillas y enreda sus líneas. Acab es rescatado, pero su pierna de marfil y Fedallah se pierden. Starbuck pide Acab que desistiera, pero Acab se compromete a matar a la ballena blanca, incluso si él tendría que bucear a través del propio mundo para conseguir su venganza.
En el tercer día de la persecución, Ahab lugares Moby Dick al mediodía, y los tiburones aparecen, también. Acab reduce su barco por última vez, salir Starbuck de nuevo a bordo.Moby Dick viola y destruye dos barcos. El cadáver de Fedallah, todavía enredados en las líneas sucias, está atado a la espalda de la ballena, por lo que Moby Dick resulta ser el coche fúnebre Fedallah profetizó. "Poseído por todos los ángeles caídos", Acab planta su arpón en el flanco de la ballena. Moby Dick hiere la ballenera, lanzando sus hombres en el mar. Sólo Ismael sobrevive. La ballena ahora ataca fatalmente el Pequod . Acab entonces se da cuenta de que el barco destruido es la carroza de madera de Estados Unidos en la profecía de Fedallah. La ballena vuelve a Acab, que se clava en él de nuevo. La línea de bucles alrededor del cuello de Acab, y como la ballena afectada nada lejos, el capitán se dibuja con él fuera de la vista. El ataúd de queequeg sale a la superficie, la única cosa para escapar del vórtice cuando Pequod se hundió. Durante todo un día, Ismael flota sobre ella, y entonces el Rachel , todavía en busca de sus marinos perdidos, lo rescata.
Estructura [ editar ]
Punto de vista [ editar ]
Crítico Walter Bezanson señala que Ismael es el narrador, dando forma a su historia con el uso de muchos géneros diferentes, incluyendo sermones, obras de teatro, monólogos, lecturas emblemáticos. [5] repetidamente Ismael se refiere a su escritura del libro: " 'Pero cómo puedo esperan que dar explicaciones aquí;. y, sin embargo, de alguna manera tenue, al azar, explique a mí mismo tengo que, de lo contrario todos estos capítulos podrían ser nada ' " [6] Académico John Bryant llama Ismael de la novela" conciencia central y voz narrativa ". [ 7] Bezanson distingue Ismael como narrador de Ismael como el carácter, a quien llama "el castillo de proa Ismael," el más joven Ismael de hace unos años. Ismael narrador, entonces, es "meramente joven Ismael hecho mayor." [5] Bezanson distingue además Ismael del marinero y escritor Herman Melville. Ni Ismael debe ser equiparado con el propio Melville, Bezanson advierte a los lectores a "resistir cualquier uno-a-uno ecuación de Melville y Ismael." [8]
Estructura de los capítulos [ editar ]
Según el crítico Walter Bezanson, la estructura de capítulos se puede dividir en "secuencias de capítulos", "racimos de capítulos, capítulos" y "equilibrado". Las secuencias simples son de progresión narrativa, a continuación, las secuencias de tema, como los tres capítulos sobre la pintura de ballenas, y secuencias de similitud estructural, tales como los cinco capítulos dramáticos que comienzan con "el alcázar" o los cuatro capítulos que comienzan con "las velas ". Racimos de capítulo son los capítulos sobre la importancia de que el color blanco, y aquellos sobre el significado de fuego. Capítulos de equilibrio son capítulos de opuestos, como "Loomings" versus el "Epílogo", o similares, tales como "El castillo de popa" y "The Candles". [9]
Académico Lawrence Buell describe la disposición de los capítulos no narrativas como se articula en torno a tres patrones: en primer lugar, las nueve reuniones del Pequod con barcos que se han encontrado con Moby Dick. Cada uno ha sido cada vez más severamente dañado, presagiando el Pequod ' propio destino s. En segundo lugar, los encuentros cada vez más impresionantes con las ballenas. En los primeros encuentros, los balleneros casi no hacen contacto; después, hay falsas alarmas y persecuciones de rutina; Finalmente, el montaje masivo de ballenas en los bordes del mar de China en "La Gran Armada". Un tifón cerca de Japón prepara el escenario para la confrontación de Ahab con Moby Dick. El tercer patrón es la documentación cetological, por lo lujosa que puede ser dividido en dos sub-patrones. Estos capítulos comienzan con la historia antigua de la caza de ballenas y una clasificación bibliográfica de ballenas, cada vez más cerca de historias de segunda mano de la maldad de ballenas en general y de Moby Dick, en particular, un comentario ordenada cronológicamente en las fotografías de las ballenas. El punto culminante de esta sección es el capítulo 57, "de las ballenas en la pintura, etc.", que comienza con el humilde (un mendigo en Londres) y termina con lo sublime (la constelación Cetus). El siguiente capítulo ( "Brit"), por lo que la otra mitad de este patrón, comienza con la primera descripción del libro de ballenas vivas, y al lado de la anatomía del cachalote se estudia, más o menos de adelante hacia atrás y de exterior a interior partes, todo el camino hasta el esqueleto. Dos capítulos finales indican la evolución de la ballena como especie y afirman su naturaleza eterna. [3]
Algunos "diez o más" de los capítulos sobre las matanzas de ballenas, comenzando a las dos quintas partes del libro, se han desarrollado lo suficiente como para ser llamados "eventos". Como escribe Bezanson, "en cada caso una matanza provoca o bien una secuencia capítulo o un grupo capítulo de la tradición cetological que crecen fuera de las circunstancias de la muerte en particular", y por lo tanto estos homicidios son "ocasiones estructurales para ordenar los ensayos de caza de ballenas y sermones". [10]
Buell observa que la "arquitectura narrativa" es una "variante peculiar del observador bipolar narrativa / héroe", es decir, la novela se estructura en torno a los dos personajes principales, Acab e Ismael, que se entrelazan y se contrastan entre sí, con Ismael el observador y narrador. [11] a medida que la historia de Ismael, comenta Robert Milder, es una "narrativa de la educación". [12]
Bryant y Springer encuentran que el libro está estructurado en torno a las dos conciencias de Acab e Ismael, con Acab como una fuerza de linealidad e Ismael una fuerza de la digresión. [13] Si bien ambos tienen un sentido enojado de orfandad, que tratar de llegar a términos con este agujero en su ser de diferentes maneras: Acab con la violencia, Ismael con la meditación. Y si bien la trama en Moby Dick puede ser impulsado por la ira de Acab, el deseo de Ismael para obtener una bodega de las cuentas "incomprensibles" para la novela lirismo. [14] Buell ve una doble misión en el libro: Ahab es cazar a Moby Dick Ismael es de "entender qué hacer con tanto de ballenas y caza". [11]
Una de las características más distintivas del libro es la variedad de géneros. Bezanson menciona sermones, sueños, libro de viajes, autobiografía, obras de teatro isabelino, la poesía épica. [15] El llama a las notas explicativas de Ismael para establecer el género documental "un toque nabokoviano". [16]
Las reuniones con otros buques [ editar ]
Un dispositivo estructural importante es la serie de nueve encuentros con otros buques, de tres maneras importantes, en primer lugar su distribución a lo largo de la narración. Las dos primeras reuniones, así como los dos últimos están muy juntas. El grupo central de cinco años están "bien divididos" por aproximadamente doce capítulos con divergencias bastante limitadas. Este patrón de "un tanto mecánica" lo convierte en "un elemento de refuerzo" en el libro, como si los encuentros son "huesos de la carne del libro". En segundo lugar, la respuesta de Acab a la secuencia de las juntas muestra la "curva ascendente de su pasión", por lo que las reuniones forman un diagrama del desarrollo culminante de su monomanía. En tercer lugar, en contraste con Acab, la respuesta de Ismael es tomar cada buque por separado: ". Cada barco es un rollo que el narrador se desenrolla y se lee" [10] Para Bezanson, no hay manera sistemática sola para dar cuenta del significado de todos estos buques. En su lugar, pueden ser interpretados de diversas maneras como "un grupo de parábolas metafísicos, una serie de análogos bíblicos, una máscara del Hombre que enfrenta la situación, un desfile de los humores dentro de los hombres, un desfile de las naciones, y así sucesivamente, así como formas concretas y simbólicas de pensar acerca de la ballena blanca ". [17]
Académico Nathalia Wright divide las reuniones con los vasos a lo largo de otras líneas, señalando a "cuatro buques que se ajuste el Pequod que ya han encontrado cantera de Acab". [18] El primero de ellos, elJeroboam , lleva el nombre del predecesor del rey bíblico Acab. Su destino "profética" es "un mensaje de advertencia a todos los que siguen, articulado por Gabriel y reivindicado por el Samuel Enderby , la Rachel , la delicia , y por fin el Pequod ". Ninguna de las otras naves ha sido completamente destruido, porque ninguno de los capitanes compartida monomanía de Acab, y así el destino de la Jeroboam refuerza el paralelismo estructural entre Acab y su homónimo bíblico: "Acab haciendo provocar Señor Dios de Israel a la ira que todos los reyes de la Israel que antes de él "( I reyes 16:33). [19]
Temas [ editar ]
Uno de los primeros críticos del renacimiento Melville, el autor británico E. M. Forster , comentó en 1927: " Moby Dick está llena de significados:. Su significado es un problema diferente" [20] Sin embargo, vio como "lo esencial" en el libro "su canto profético", que fluye "como una corriente subterránea "por debajo de la superficie de la acción y de la moral. [21]
Editores Bryant y Springer sugieren la percepción es un tema central, la dificultad de ver y entender, lo que hace que la realidad profunda y difícil de descubrir la verdad difícil de precisar. Acab explica que, como todas las cosas, la ballena mal lleva un disfraz: "Todos los objetos visibles, hombre, no son más que máscaras de cartón" - y Acab está decidido a "huelga a través de la máscara ¿Cómo puede el prisionero llegar más allá, excepto por empujar a través de! la pared? Para mí, la ballena blanca es que la pared "(Ch. 36," el castillo de popa "). Este tema impregna la novela, tal vez nunca tan enfáticamente como en "El Doblón" (Cap. 99), donde cada miembro de la tripulación percibe la moneda de una manera en forma por su propia personalidad. Más tarde, tiene la edición americana Acab "descubrir ninguna señal" (Ch. 133) de la ballena cuando él está mirando a las profundidades. De hecho, Moby Dick es entonces nadando hacia él. En la edición británica, Melville cambió la palabra "descubrir" a "percibir", y con razón, de "descubrimiento" significa encontrar lo que ya está ahí, pero "percibir", o mejor aún, la percepción, es "una cuestión de conformación lo que existe por la forma en que lo vemos ". [22] el punto no es que Acab descubriría la ballena como un objeto, sino que iba a percibirlo como un símbolo de su toma. [22]
Melville biógrafo Delbanco cita carrera como un ejemplo de esta búsqueda de la verdad por debajo de las diferencias superficiales. Todas las razas están representados entre los miembros de la tripulación delPequod . Aunque Ismael inicialmente tiene miedo de Queequeg como un caníbal tatuado, pronto se decide, "Mejor sueño con un caníbal sobrio que un cristiano borracho." [23] Si bien puede ser raro para un libro americano mediados del siglo 19 para presentar caracteres negros en nonslavery un contexto, se menciona con frecuencia la esclavitud. El tema de la carrera se realiza principalmente por la pipa, el grumete negro diminuto. [24] Cuando la pipa casi se ha ahogado, Acab, realmente tocado por el sufrimiento de la pipa, le pregunta suavemente, Pip "sólo puede repetir como loros la lengua de un anuncio para el regreso de un esclavo fugitivo:.!! Pip Pip recompensa por ' " [25]
Sin embargo, Melville no ofrece soluciones fáciles. Amistad sensual Ismael y de Queequeg inicia una especie de armonía racial que se rompió cuando el baile de la tripulación entra en erupción en conflicto racial en "medianoche, Saltillo" (Cap. 40). [13] Cincuenta capítulos más adelante, Pip sufre desintegración mental después de que se le recuerda que como un esclavo que tendría un valor de menos dinero que una ballena.Mercantilizado y brutalmente, "Pip se convierte en la conciencia de la nave." [26] Sus puntos de vista de la propiedad son otro ejemplo de la lucha libre con la elección moral. En el capítulo 89, Ismael expone el concepto del pez rápido y el pescado suelto, lo que le da derecho de propiedad a los que toman posesión de un pescado o nave abandonada, y observa que el Imperio británico tomó posesión de tierras de los indios americanos en Colonial veces en sólo la forma en que los balleneros tomar posesión de una ballena sin reclamar. [27]
Estilo [ editar ]
Un inventario incompleto de la lengua de Moby Dick por los editores de Bryant y Springer incluye "náutico, bíblica, de Homero, de Shakespeare, de Milton, cetological" influencias, y su estilo es "aliterativo, imaginario, coloquial, arcaico, y sin cesar alusiva": Melville ensayos y agota las posibilidades de la gramática, cotizaciones de una variedad de fuentes conocidas o oscuros, y la conversión del tranquilo prosa a la alta retórica, exposición técnica, argot del marinero, la especulación mística, o arcaísmo profética salvaje. [28]
El vocabulario sobreabundante de la obra se puede dividir en las estrategias utilizadas individualmente y en combinación. En primer lugar, la modificación inicial de las palabras como "Leviathanism" [29] y la repetición exagerada de palabras modificados, como en la serie "lamentable", "piedad", "lástima" y "lamentable" (Ch. 81, "El Pequod Meets la Virgen "), [30] en segundo lugar, el uso de palabras existentes en nuevas formas, como cuando las ballenas" montones "y" tareas ". [29] en tercer lugar, las palabras levantadas de campos especializados, como" fosilífera ". [29] en cuarto lugar, el uso de combinaciones de adjetivo-sustantivo inusuales, como en "la frente de concentración" y "virilidad inmaculada" (Ch. 26, "Caballeros y Escuderos"). [31] en quinto lugar, usando el modificador de participio para enfatizar y reforzar los ya establecida expectativas del lector, ya que las palabras "preludia" y "presagio" ( "tan quieta y suave y, sin embargo fue todo lo preludia la escena ...", "En este intervalo presagio ..."). [30]
Elementos estilísticos característicos de otro tipo son los ecos y resonancias. [32] El responsable de este son de imitación de Melville tanto de ciertos estilos distintos y su uso habitual de las fuentes para dar forma a su propia obra. Sus tres fuentes más importantes, en orden, son la Biblia, Shakespeare y Milton. [33]
Otro elemento estilístico notable son los diversos niveles de la retórica, el más simple de los cuales es "relativamente straightfoward expositiva estilo" que es evidente de muchos pasajes de los capítulos cetological, aunque son "rara vez se sostienen, y sirven principalmente como transiciones" entre más sofisticado los niveles. Una de ellas es la " poética nivel" de la retórica, que Bezanson ve "como muestra claramente" en el soliloquio alcázar de Acab, hasta el punto de que se puede establecer como el verso blanco . [34] que se distribuyen en un patern métrica, los ritmos son "uniformemente controlado - también de manera uniforme tal vez por la prosa," Bezanson sugiere. [35] Un tercer nivel de la retórica es el idiomático , y así como la poética que apenas está presente en forma pura. Ejemplos de esto son "excelente en todo el modismo" de Stubb, como por ejemplo en la forma en que anima al equipo de remo en un ritmo de expresión que sugiere que "el ritmo de los remos toma el lugar del medidor metronómica". El cuarto y último nivel de la retórica es el compuesto , "una magnífica mezcla" de los primeros tres y otros posibles elementos:
Este pasaje, a partir de un capítulo que se llama un Bezanson cómica "poema en prosa", combina "alta y baja con un aseguramiento relajado". Grandes pasajes similares incluyen el "maravilloso canto a la democracia espiritual" que se puede encontrar en el medio de "Caballeros y Escuderos". [36]
El uso elaborado del símil homérico no se haya aprendido de Homero mismo, sin embargo Matthiessen encuentra la inscripción "más consistente vivo" en la homérica que en el nivel de Shakespeare, especialmente durante la persecución final de la "acumulación controlada" de este tipo de símiles enfatiza Ahab arrogancia a través de una sucesión de tierras-las imágenes, por ejemplo: "el barco se rompió al; dejando un surco como en el mar como cuando una bala de cañón, mal encaminados, se convierte en una reja de arado y se convierte en imagen la igualdad" ( "The Chase - Segunda .. día ", Cap 134) [37] un símil párrafo de duración describe cómo los 30 hombres de la tripulación se convirtió en una sola unidad:
La frase final fusiona las dos mitades de la comparación, los hombres se vuelven idénticos con el barco, que sigue la dirección de Acab. La concentración sólo se da paso a más imágenes, con las cabeceras ", como las cimas de las altas palmeras, fueron outspreadingly mechones con los brazos y las piernas". Todas estas imágenes contribuyen con su "energía sorprendente" para el avance de la narrativa. . Cuando se bajan los barcos, las imágenes sirve para empequeñecer todo, pero la voluntad de Acab, en presencia de Moby Dick [37] Estos símiles, con su asombrosa "abundancia imaginativa", no sólo son de gran valor en la creación del movimiento dramático, Matthiessen observa: " ellos no son menos notables por la amplitud;., y la más sostenida entre ellas, por una dignidad heroica " [38]
Asimilación de Shakespeare [ editar ]
La influencia de Shakespeare en el libro ha sido analizado por FO Matthiessen en su estudio 1941 de la American Renaissance con tales resultados que casi un siglo más tarde Bezanson todavía lo consideraba "el crítico más rica en estos asuntos." [39] De acuerdo con Matthiesen, entonces, de Melville "posesión de Shakespeare fue más allá de todas las demás influencias" [40] en el que se hizo Melville descubrir su propia fuerza completa "a través del desafío de la imaginación más abundante en la historia". [40] [40] Sobre todo la influencia de rey Lear y Macbeth ha atraído la atención de estudiosos. [41] En casi todas las páginas deudas a Shakespeare se pueden descubrir, ya sea difícil o fácil de reconocer. Matthiessen señala que los "meros sonidos, llenos de Leviathanism, pero que no significa nada" al final de "cetología" (Ch.32) se hacen eco de la famosa frase de Macbeth : "contado por un idiota, lleno de ruido y furia, que no significa nada . " [40] como Matthiessen demuestra, en primer discurso extenso de Acab a la tripulación, en el" alcázar "(Ch.36), es" verse prácticamente en blanco, y se pueden imprimir como tal ": [40]
Lo más importante, a través de Shakespeare, Melville infunde Moby Dick con un poder de expresión que no había tenido antes. [43] La lectura de Shakespeare, Matthiessen observa, había sido "un agente catalítico" de Melville, que transforma su escritura "de informes limitados a la expresión de profundas fuerzas naturales ". [44] la medida en que Melville estaba en plena posesión de sus facultades se demuestra por Matthiessen a través de la descripción de Acab, que termina en un lenguaje" que sugiere Shakespeare, pero no es una imitación de la misma: 'Oh, Acab! ¿cuál será grande en ti, es preciso que sea arrancado de los cielos y se sumergió en las profundidades, y apareció en el aire sin cuerpo! La riqueza imaginativa de la frase final parece particularmente de Shakespeare, "pero sus dos palabras clave sólo aparecen una vez cada uno en las obras de teatro ... y que ninguno de estos usos es Melville deuda por su combinación fresca." [45] asimilación de Shakespeare de Melville, Matthiessen concluye, dio a Moby-Dick "una especie de dicción que dependía de ninguna fuente", [46] y que podrían, como DH Lawrence puso, transmitir algo "casi sobrehumano o inhumano, más grande que la vida." [47] La prosa no se basa en el verso de cualquier otra persona, pero en "un sentido del ritmo del habla". [48]
. Además de este sentido del ritmo, Melville adquirió recursos verbales que por Matthiessen showd que "ahora domina secreto madura de Shakespeare de cómo hacer que el propio lenguaje dramático" [48] que había aprendido tres cosas esenciales, Matthiessen resume:
- Que depender de los verbos de acción ", que prestan su presión dinámica para el movimiento y el significado." [48] La tensión efectiva causada por el contraste de "tú armadas launchest de mundos completos transportados" y "hay que aquí que aún queda indiferente "en" The Candles "(Ch. 119) hace que la última cláusula de plomo a una" compulsión a la huelga de la mama ", lo que sugiere" cómo a fondo el drama ha llegado a ser inherente en las palabras; " [49]
- La energía de Shakespeare de compuestos verbales no se perdió en él ( "full-transportados");
- Y, por último, Melville aprendió a manejar "el sentido acelerado de la vida que viene de hacer una parte del acto de habla como otro - por ejemplo," terremoto "como un adjetivo, o la acuñación de" sin lugar ", un adjetivo de un sustantivo . " [50]
Antecedentes [ editar ]
Elementos autobiográficos [ editar ]
Moby Dick se basa en la experiencia real de Melville en un ballenero. El 30 de diciembre de 1840, se firmó como una mano verde para el viaje inaugural del Acushnet , previsto para durar 52 meses. Su propietario, Melvin O. Bradford, se parecía a Bildad, que firmó en Ismael, en la que él era un Quaker :. En varios casos, cuando firmó los documentos, borró la palabra "juramento" y la sustituyó por "afirmar" [51] Su capitán era Valentine Pease, Jr., que fue de 43 años de edad al inicio del viaje. [52] a pesar de que 26 hombres se inscribieron como miembros de la tripulación, dos no se presentaron para la salida de la nave y se sustituye por uno nuevo miembro de la tripulación. Cinco de los tripulantes eran extranjeros, cuatro de ellos portugués. El carpintero escocés fue uno de los dos que no se presentó a la salida del barco. Tres hombres negros estaban en la tripulación, dos marineros y el cocinero. Paño grueso y suave, el cocinero del Pequod , también era negro, por lo que probablemente el modelo del presente nacido en Filadelfia William Maiden, quien tenía 38 años cuando firmó para el Acushnet . [53]
Sólo 11 de los 26 miembros originales de la tripulación completaron la travesía. Los otros ya sea abandonada o fueron dados de alta con regularidad. [54] El primer oficial , Frederic Raymond, dejó el barco después de una "lucha" con el capitán. [55] Un segundo de a bordo , en realidad se llama Edward C. Starbuck, fue en un viaje anterior con el capitán Pease, a principios de los años 1830, y fue dado de alta a Tahití en extrañas circunstancias. [56] el segundo de a bordo en el Acushnet fue John Hall, Inglés nacido, pero naturalizado estadounidense. [57] Él se identifica como Stubb en una anotación en la copia del libro de miembro de la tripulación de Henry Hubbard, que, como Melville, se había unido al viaje como una mano verde. Hubbard también identificó el modelo para Pip:. John Backus, un pequeño hombre negro añadido a la tripulación durante el viaje [58] anotación de Hubbard aparece en el capítulo "El Náufrago" y revela que la pipa de caer en el agua era auténtica; Hubbard estaba con él en el mismo barco cuando ocurrió el incidente.
Acab parece haber tenido ningún modelo en la vida real, aunque su muerte pudo haber sido basado en un hecho real. El 18 de mayo de 1843, Melville estaba a bordo de La Estrella , que se embarcó para Honolulu. A bordo había dos marineros de la Nantucket que le podría haber dicho que habían visto a su segundo de a bordo "sacado de un ballenero por una línea de falta y se ahogó". [59] El modelo para la capilla de la Balleneros del capítulo 7 es el Bethel de los marineros de Yaniqueque Hill. Melville asistió a un servicio allí poco antes de enviado hacia fuera en el Acushnet , y oyó un sermón por el capellán, de 63 años de edad reverendo Enoc Mudge , que es al menos en parte el modelo para el padre Mapple. Incluso el tema de Jonás y la ballena puede ser auténtico, por Mudge era un colaborador de la revista del marinero , que imprime en diciembre de 1840, el noveno de una serie de sermones sobre Jonás. [60]
Fuentes de Melville [ editar ]
Además de su propia experiencia en el barco ballenero Acushnet , dos acontecimientos reales sirvieron como la génesis de cuento de Melville. Uno de ellos fue el hundimiento del barco de Nantucket Essex en 1820, después de un cachalote apisonada sus 2.000 millas (3.200 kilómetros) de la costa occidental de América del Sur. Primer compañero Owen Caza , uno de los ocho sobrevivientes, registra los eventos en su 1821 Narrativa del naufragio más extraordinario y angustiante del barco ballenero Essex .[61]
El otro caso fue el presunto asesinato a finales de 1830 del cachalote albino Mocha Dick , en las aguas de la isla chilena de Mocha . Mocha Dick se rumorea que tiene 20 o más arpones en la espalda de otros balleneros, y apareció para atacar a los buques con una ferocidad premeditado. Una de sus batallas con un ballenero sirvió como tema para un artículo por el explorador Jeremías N. Reynolds en el número de mayo de 1839 El Knickerbocker o Nueva York Revista Mensual . [62] Melville estaba familiarizado con el artículo, que describe:
De manera significativa, Reynolds escribe una narración en primera persona que sirve de marco para la historia de un capitán ballenero que se encuentra. El capitán se asemeja a Acab y sugiere un simbolismo y una sola mente motivación similar en la caza de esta ballena, en el que cuando su tripulación encuentra por primera vez Mocha Dick y se encoge de él, el capitán los rallies:
Mocha Dick tenía más de 100 encuentros con balleneros en las décadas entre 1810 y la década de 1830. Fue descrito como siendo gigantesca y cubierto de percebes. A pesar de que fue el más famoso, Mocha Dick no era la única ballena blanca en el mar, ni la única ballena para atacar a los cazadores. [63]
Si bien una colisión accidental con un cachalote en la noche representó el hundimiento de la Unión en 1807, [64] no fue hasta agosto de 1851, de la ballenero Ann Alexander , mientras que la caza en el Pacífico frente a las Islas Galápagos , se convirtió en el segundo recipiente desde el Essex a ser atacado, agujereado, y hundido por una ballena. Melville remarcó, "Oh, dioses! ¿Qué es este comentarista Ann Alexanderballena. Lo que tiene que decir es corta y concisa y muy al grano. Me pregunto si mi arte mal ha planteado este monstruo." [65]
Mientras Melville ya había dibujado en sus diferentes experiencias de navegación en sus novelas anteriores, como el Mardi , nunca se había centrado específicamente en la caza de ballenas. Los 18 meses que pasó como un marinero a bordo del ballenero Acushnet en 1841-1842, y un incidente en particular, ahora sirven como fuente de inspiración. Durante una mitad del océano "GAM" (cita en el mar entre los buques), se encontró con el hijo de Chase William, que le prestó el libro de su padre. Melville escribió más tarde:
El libro se agotó, y raro. Melville dejó que su interés en el libro se conocerá a su padre-en-ley, Lemuel Shaw , cuyo amigo en Nantucket adquirido una copia imperfecta pero limpio, que Shaw dio a Melville en abril de 1851. Melville leyó con avidez esta copia, hizo muchas notas en ella y lo tenían atado, manteniéndolo en su biblioteca para el resto de su vida. [67]
Moby Dick contiene grandes secciones-mayoría de ellos narrada por Ismael, que aparentemente no tienen nada que ver con la trama, sino que describen aspectos del negocio de la caza de ballenas. A pesar de una exitosa novela anterior sobre balleneros de Nantucket había sido escrito, Miriam ataúd o la ballena-Pescador (1835) por José C. Hart , [68] que se acredita con los elementos de la obra de Melville influir, la mayoría de las cuentas de la caza de ballenas tienden a ser cuentos sensacionales de la sangrienta rebelión, y Melville cree que ningún libro hasta ese momento había retratado la industria de la caza de ballenas en tan fascinante o inmediata una manera como lo había experimentado. Primeros románticos también propusieron que la ficción era la manera ejemplar para describir y registrar la historia, por lo que Melville quería diseñar algo educativo y definitiva.
Composición [ editar ]
El sobreviviente primera mención de la composición de lo que se Moby-Dick [69] [70] es el último párrafo de la letra Melville escribió a Richard Henry Dana, Jr. el 1 de mayo, 1850
Algunos investigadores han llegado a la conclusión de que Melville compone Moby Dick en dos o incluso tres etapas. Razonamiento a partir de una serie de inconsistencias y evolución estructural de la versión final, que la hipótesis de que el trabajo que se menciona a Dana era, en palabras de Lawrence Buell , un "relativamente simple" aventura caza de ballenas, pero que la lectura de Shakespeare y sus encuentros con Hawthorne inspirado él para volver a escribir como "una épica de proporciones enciclopédicas cósmicos". [72] objetos Bezanson que la carta contiene demasiadas ambigüedades que asumir "que de Dana 'sugerencia' sería obviamente que Melville hacer por la caza de ballenas lo que había hecho para la vida en una buque de guerra en White-Jacket ". [69] Además, Dana había experimentado lo incomparable Melville estaba en dramática narración de historias cuando lo conoció en Boston, así que tal vez" su "sugerencia fue que Melville hacer un libro que capturó ese regalo ". [69] y la frase larga en el medio de la cita anterior, simplemente reconoce que Melville está luchando con el problema, no de la elección entre la realidad y la fantasía, sino de cómo se interrelacionan ellos. Las declaraciones más positivas son que va a ser una extraña especie de un libro y que Melville significa dar la verdad de la cosa, pero lo que exactamente no está claro. [69]
Melville puede haber encontrado la trama antes de escribir o desarrollados después de que el proceso de escritura estaba en marcha. Teniendo en cuenta su elaborado uso de fuentes ", es seguro decir" que lo ayudaron a dar forma a la narrativa, su trama incluido. [73] Los estudiosos John Bryant y Haskell Springer citan el desarrollo del carácter Ismael como otro factor que prolongó el proceso de Melville de composición y que pueden deducirse de la estructura de la versión final del libro. Ismael, en los primeros capítulos, es simplemente el narrador, al igual que los narradores de aventuras en el mar de Melville anteriores habían sido, pero en los últimos capítulos se convierte en un director de escena mística que es central en la tragedia. [74]
Menos de dos meses después de mencionar el proyecto de Dana, Melville informó en una carta de 27 de junio de Richard Bentley, su editor Inglés:
Nathaniel Hawthorne y su familia se habían mudado a una pequeña granja rojo cerca de Lenox, Massachusetts , a finales de marzo de 1850. [76] Se hizo amigo de Oliver Wendell Holmes sor y Melville comenzando el 5 de agosto de 1850, cuando los autores se reunieron en un día de campo organizado por un amigo en común. [77] Melville escribió un comentario sin firma de la colección de Hawthorne cuento Musgos de una vieja Manse titulado " Hawthorne y sus musgos ", que apareció en el The Literary Mundial el 17 de agosto y 24. [78] Bezanson encuentra el ensayo "tan profundamente relacionada con el mundo imaginativo e intelectual de Melville al escribir Moby Dick " que podría ser considerado como un prefacio virtual y debería ser "pieza primordial de todo el mundo de la lectura contextual". [69] En el ensayo, Melville compara Hawthorne a Shakespeare y Dante, y su "auto-proyección" es evidente en las repeticiones de la palabra "genio", las más de dos docenas de referencias a Shakespeare, y en la insistencia de que "inaccesibilidad" de Shakespeare no tiene sentido para un estadounidense. [ 69]
El más intenso trabajo en el libro se hizo durante el invierno de 1850-1851, cuando Melville había cambiado el ruido de la ciudad de Nueva York para una granja en Pittsfield, Massachusetts. . La medida puede haber retraso en terminar el libro [79] Durante estos meses, escribió varias cartas excitado a Hawthorne, incluyendo uno junio de 1851 en la que resume su carrera: "Lo que siento más movido a escribir, que está prohibido, - no va a pagar sin embargo, en conjunto, escribir la. otra manera no puedo lo que el producto es un hash final, y todos mis libros son fracasa ".. [80] Esta es la terca Melville que estaban presentes: Mardi y habló de su otra , más libros comerciales, con desprecio. La carta también revela cómo Melville experimentó su desarrollo desde sus 25 años: "Tres semanas apenas han pasado, en cualquier momento entre entonces y ahora, que no he desarrollado dentro de mí mismo, pero siento que ahora he venido a la hoja más interior de. la bombilla, y que en breve la flor deben caer en el molde. " [81]otra teoría sostiene que el trato con Hawthorne primero le inspiró a escribir trágica obsesión de Acab en el libro, pero Bryant y objeto Springer que Melville ya había experimentado otra encuentros que podrían muy bien haber desencadenado su imaginación, como Jonás de la Biblia y Job, Satán de Milton, rey Lear de Shakespeare, héroes de Byron. [74]
Las teorías de la composición del libro han sido arponeado de tres maneras, por primera vez por plantear objeciones al uso de la evidencia y la evidencia misma. Académico Robert Milder ve "pruebas suficientes y la metodología dudosa" en el trabajo. [82] John Bryant encuentra "poca evidencia concreta, y nada en absoluto concluyente, para demostrar que Melville alterado radicalmente la estructura o la concepción de la obra". [83] Un segundo tipo de objeción se basa en el desarrollo intelectual de Melville.Bezanson no está convencido de que antes de conocer a Hawthorne, "Melville era no listo para el tipo de libro Moby Dick se hizo", [69] porque en sus cartas desde el momento Melville denuncia sus dos últimos "narrativas rectas, Redburn y Blanco-Chaqueta , como dos libros escritos sólo por el dinero, y él firmemente se pusieron junto a Mardi como el tipo de libro que creía. Su lenguaje es ya "ricamente cargado de gestos del siglo 17", características de Moby-Dick . Un tercer tipo hace un llamamiento a el carácter literario de pasajes utilizado como prueba. de acuerdo con Milder, los capítulos cetological no pueden ser restos de una fase anterior de composición y cualquier teoría de que son "finalmente fundador de la significatividad obstinada de estos capítulos", porque ningún investigador se adhieren a la la teoría aún no ha explicado cómo estos capítulos "pueden tener relación temática íntima a una historia simbólica aún no concebido". [84] Buell encuentra que las teorías basadas en una combinación de pasajes seleccionados de las letras y lo que se percibe como "cabos sueltos" en el libro no sólo "tienden a disolverse en conjeturas", pero también sugiere que estos llamados cabos sueltos pueden estar destinados por el autor: en varias ocasiones el libro menciona "el inacabado necesaria de inmensos esfuerzos". A pesar de todo esto, Buell encuentra la evidencia de que Melville cambió sus ambiciones durante la escritura "en todo el convincentes". [72]
Historia de la publicación [ editar ]
Melville propuso por primera vez la publicación en Inglés de 27 de junio de 1850 carta a Richard Bentley , Londres editor de sus obras anteriores. Pruebas erudito G. Thomas Tanselle explica que durante estos primeros libros, hojas de prueba estadounidenses habían sido enviados a la editorial Inglés y que la publicación en los Estados Unidos se habían celebrado fuera hasta que el trabajo se había fijado en el tipo y publicado en Inglaterra. Este procedimiento se pretende ofrecer la mejor (aunque todavía incierto) reclamación de los derechos de autor Inglés de una obra estadounidense. [85] En el caso de Moby-Dick , Melville había tomado casi un año más de lo previsto y no podía confiar en Harpers para preparar las pruebas como lo habían hecho en los libros anteriores. De hecho, Harpers le había negado un avance, y puesto que él ya estaba en deuda con ellos por casi $ 700, que se vio obligado a pedir dinero prestado y para distribuir la composición y chapado a sí mismo. [86] John Bryant sugiere que lo hizo "para reducir el número de manos que juegan con su texto ". [87]
Las etapas finales de la composición se superponen con las primeras etapas de la publicación. En junio de 1851, Melville escribió a Hawthorne de que se encontraba en Nueva York para el "trabajo y el esclavo en mi 'ballena' mientras se está conduciendo a través de la prensa". [88] Al final del mes, "cansado de la larga demora de impresoras ", Melville volvieron a terminar el trabajo en el libro en Pittsfield. Tres semanas más tarde, la composición tipográfica estaba casi terminado, como él lo anunció a Bentley el 20 de julio:. "Ahora estoy pasando excelentes referencias 'a la prensa, las hojas de cierre de mi nuevo trabajo" [88] Mientras que Melville estaba escribiendo y corrigiendo lo que tenía a la vez sido establecido, la prueba corregida sería plateado, es decir, el tipo fijo en su forma final. Desde los capítulos anteriores ya se sembraron cuando estaba revisando los posteriores, Melville debe tener "sentido restringido en los tipos de revisiones que eran factibles". [89]
El 3 de julio de 1851, Bentley ofrece Melville ₤ 150 y "ganancias medias", es decir, la mitad de las ganancias que quedaron después de los gastos de producción y la publicidad. El 20 de julio, Melville aceptó, después de lo cual Bentley elaboró un contrato el 13 de agosto. [90] Melville firmado y devuelto el contrato a principios de septiembre, y luego se fue a Nueva York con las hojas de prueba, a partir de las placas terminadas, que él enviado a Londres por su hermano Allan, el 10 de septiembre. Durante más de un mes, estas pruebas habían estado en posesión de Melville, y debido a que el libro sería ajustar de nuevo en Inglaterra, que podrían dedicar todo su tiempo a la corrección y revisión de las mismas. Todavía tenía ningún editor estadounidense, por lo que la prisa habitual de conseguir la publicación Inglés para preceder el americano no estaba presente. [91] Sólo el 12 de septiembre fue el contrato de edición Harper firmado. [92] Bentley recibió las hojas de prueba con correcciones de Melville y las revisiones marcadas en ellas el 24 de septiembre se publicó el libro de menos de cuatro semanas después.
El 18 de octubre, la edición de Inglés, La Ballena , se publicó en una tirada de sólo 500 ejemplares, menos que los libros anteriores de Melville. Sus ventas lentas habían convencido de Bentley que un número más pequeño era más realista. The London Morning Herald el 20 de octubre impreso la revisión antigua que se conoce. [93] El 14 de noviembre, la edición americana, Moby-Dick , se publicó y el mismo día revisado tanto en el Albany Argus y el Correo de la Mañana y Nueva York Enquirer . El 19 de noviembre, Washington recibió la copia para ser depositado a efectos de autor. La primera tirada de 2.915 copias de América era casi el mismo que el primero de Mardi , pero la primera impresión de los otros tres libros Harper de Melville había sido mil copias más. [94]
Las revisiones de Melville y revisiones editoriales británicas [ editar ]
La edición de Inglés, establecido por las impresoras de Bentley de las pruebas de imprenta de América con las revisiones y correcciones de Melville, difiere de la edición americana en más de 700 redacciones y miles de cambios de puntuación y de ortografía. [91]
Excluyendo los preliminares y el extracto, los tres volúmenes de la edición Inglés llegaron a 927 páginas [95] y el volumen único estadounidense en 635 páginas. [96] En consecuencia, la dedicación a Hawthorne en la edición americana - "este libro se inscribe a "- se convirtieron en" estos volúmenes se inscriben al "en el Inglés. [97] la tabla de contenido en la edición de Inglés generalmente sigue los títulos de los capítulos reales en la edición norteamericana, pero 19 títulos de la tabla Americana de contenidos difieren de los títulos por encima de los propios capítulos. Esta lista fue probablemente redactado por el propio Melville: los títulos de los capítulos que describen encuentros del Pequod con otros barcos tenían al parecer subrayar los paralelismos entre estos capítulos-sido estandarizados para "El Pequod encuentra con el ...", con la excepción de el ya publicado 'historia del Town-Ho ". [98] Por razones desconocidas, el" Etimología "y" Extractos "se mueve al final del tercer volumen. [99] Un epígrafe del paraíso perdido , tomada de la segunda de las las dos citas de ese trabajo en la edición americana, aparece en la portada de cada uno de los tres volúmenes en inglés. La participación de Melville con este reordenamiento no es clara: si era el gesto de Bentley hacia acomodar Melville, como sugiere Tanselle, [99] su selección puso énfasis en la cita Melville no puede haber acordado con.
La mayor de las revisiones de Melville es la adición a la edición de Inglés de un 139-palabra nota al pie en el capítulo 87, que explica la palabra "Gally". La edición también contiene seis frases cortas y unas 60 palabras aisladas que carecen de la edición americana. [100] Además, cerca de 35 cambios producen mejoras reales, a diferencia de las meras correcciones: "Melville no puede haber hecho a cada uno de los cambios en esta categoría, pero parece seguro que él era responsable de la gran mayoría de ellos. " [101]
La censura británica y desaparecidos "Epílogo" [ editar ]
La editorial británica contrató a uno o más revisores que estaban, en la evaluación del investigador Steven Olsen-Smith, responsable de "los cambios no autorizados que van desde errores tipográficos y omisiones a actos de censura pura y simple". [102] Los expurgaciones se dividen en cuatro categorías, clasificada de acuerdo con las prioridades aparentes de la censura:
- Pasajes sacrílegas, más de 1200 palabras: atribuir los fracasos humanos a Dios fue motivo de la escisión o la revisión, al igual que la comparación de las deficiencias humanas a las divinas. Por ejemplo, en el capítulo 28, "Ahab", Acab se encuentra con "una crucifixión" en su cara "se modificó para que" al parecer, una angustia eterna "; [103]
- Los asuntos sexuales, incluyendo la vida sexual de las ballenas y la anticipación preocupado incluso de Ismael de la naturaleza de la ropa interior de Queequeg, así como alusiones a la fornicación o rameras, y "luna de miel de nuestros corazones" (en relación con Ismael y Queequeg) [104] Capítulo 95 Sin embargo, "la sotana", en referencia al órgano genital de la ballena, estaba intacto, quizás a causa de lenguaje indirecto de Melville.
- Observaciones "menosprecio regalías o implican una crítica a los británicos": Esto significó la exclusión del capítulo 25 completo, un "Postscript" en el uso de aceite de esperma en las coronaciones; [105]
- Anomalías gramaticales o estilísticas percibidas fueron tratados con "una interpretación muy conservadora de las reglas de la" corrección ". [106]
Estos expurgaciones también hizo que los eventuales correcciones o revisiones Melville puede haber marcado en estos pasajes se han perdido.
La diferencia final en el material aún no está chapada es que el "Epílogo", por lo tanto la supervivencia milagrosa de Ismael, se omite de la edición británica. Obviamente, el epílogo no fue una ocurrencia tardía suministrado demasiado tarde para la edición de Inglés, ya que se hace referencia en "The Castaway": "en la secuela de la narrativa, que luego se verá lo que al igual que el abandono a mí mismo aconteció." [107]¿Por qué el "Epílogo" que falta es desconocido. Puesto que nada objetable estaba en ella, lo más probable es que fuera de alguna manera perdieron por la impresora de Bentley cuando el "Etimología" y "Extractos" se movieron. [108]
Cambio de última hora del título [ editar ]
Después de que las hojas se habían enviado, Melville cambió el título. Probablemente a finales de septiembre, Allan enviado Bentley dos páginas de prueba con una carta de los cuales sólo un proyecto sobrevive a la que le informó de que Melville "ha determinado en un nuevo título y la dedicación con gabinete que tenga pruebas de ambos-Se piensa aquí que el nuevo título será una mejor venta del título ". Después de expresar su deseo de que Bentley recibiría este cambio en el tiempo, Allan dijo que "Moby-Dick trata de un título legítimo del libro, que es el nombre dado a una ballena en particular que si se me permite la expresión de mi ser es el héroe del volumen. " [109] el biógrafo Hershel Parker sugiere que la razón del cambio fue que Harper ha tenido dos años antes publicaron un libro con un título similar, la ballena y sus captores . [110]
Cambiar el título no era un problema para la edición americana, ya que las cabezas que se ejecutan a lo largo del libro sólo mostraron los títulos de los capítulos, y la página del título, que incluiría el nombre del editor, no se podían imprimir hasta que se encuentre un editor. En octubre de la nueva revista mensual de Harper impreso capítulo 54, "The Town-Ho La historia de", con una nota que dice: "De . La ballena . El título de un nuevo trabajo por el Sr. Melville" [109] El único superviviente de la hoja de la prueba, "una página de 'prueba' que lleva el título de" la ballena ", y la imagen Harper," [111] muestra que en este momento, después de que se ha encontrado el editor, el título original seguía en pie. Cuando la carta de Allan llegó, no antes de principios de octubre, Bentley había anunciado ya la ballena , tanto en el Athenaem y elEspectador de 4 y 11 de octubre. [112] Probablemente para dar cabida a Melville, Bentley inserta una página en medio título en el primer volumen sólo , que reza: "la ballena;. o, Moby Dick" [111]
Las ventas y las ganancias [ editar ]
La impresión británica de 500 copias vendió menos de 300 dentro de los primeros cuatro meses. En 1852, unas hojas restantes fueron atados con una carcasa más barato, y en 1853, fueron suficientes hojas que aún hay que emitir una edición barata en un solo volumen. Bentley perdió la mitad de avance de ₤ 150 de Melville. [113] La primera tirada fue Harper 2.915 copias, incluyendo el estándar de 125 ejemplares de revisión. El precio de venta fue de $ 1.50, aproximadamente una quinta parte del precio de la edición de tres volúmenes británica. [96] Cerca de 1.500 copias fueron vendidas en 11 días, y luego las ventas se desaceleró a menos de 300 el próximo año. Después de tres años, la primera edición aún estaba disponible, casi 300 copias de los cuales se perdieron cuando se produjo un incendio en la firma en diciembre de 1853. En 1855, se publicó una segunda edición de 250 copias, en 1863, un tercio de los 253 ejemplares y, finalmente, en 1871, un cuarto de impresión de 277 ejemplares, que se vendió tan lentamente que ningún nuevo la impresión se le ordenó. [113] Moby-Dick estaba fuera de impresión durante los últimos cuatro años de vida de Melville, después de haber vendido 2.300 en su primer año y media y, en promedio, 27 copias al año durante los próximos 34 años, por un total de 3.215 copias.
Las ganancias de Melville del libro se suman a $ 1,260:. El avance ₤ 150 de Bentley fue equivalente a $ 703, y las impresiones americanas le ganaron $ 556, que era de $ 100 menos de lo que ganaba en cualquiera de sus cinco libros anteriores [114] La viuda de Melville recibido otro $ 81 cuando los Estados Unidos Book Company publicó el libro y vendió casi 1.800 ejemplares entre 1892 y 1898. [114]
Recepción [ editar ]
En lugar de traer buenas críticas, Moby-Dick comenzó diapositivas de Melville hacia la oscuridad literaria. Esto fue en parte debido a que el libro fue publicado por primera vez en Inglaterra, y la creación literaria estadounidense tomó nota de lo que los críticos ingleses, especialmente críticos que escribieron en las revistas más prestigiosas. Muchos comentarios elogiaron Moby Dick por su estilo único, personajes interesantes, y el lenguaje poético, [115] pero otros estuvieron de acuerdo con una revisión en el gran prestigio de Londres Athenaeum , que lo describió como
Las opiniones desfavorables de los hechos a través del océano lectores estadounidenses nerviosos. Aún así, un puñado de críticos estadounidenses vio valor en ella. Hawthorne escribió a Duyckinck:
Uno de los problemas era que desde la edición de Inglés omite el epílogo, los colaboradores británicos leen un libro con un narrador en primera persona que aparentemente no sobrevivió para contarlo. [117] El revisor en el Espectador objetaron que "nada debe ser introducido en una novela que es físicamente imposible para el escritor de haber sabido: por lo tanto, no debe describir la conversación de los mineros en un pozo si todos perecen ". [118] " la Revista de la Universidad de Dublín preguntó "¿cómo es posible que el autor es vivo para contar la historia? ", y la Gaceta literaria declarado que la forma en que el escritor," que parece haberse ahogado con el resto, comunicó sus notas para su publicación al Sr. Bentley no se explica ". [118]
También se ha argumentado la novela no tuvo éxito debido a la caza de ballenas y la aventura marítima ya no eran de actualidad para el público estadounidense. La fiebre del oro había cambiado su enfoque hacia el Oeste, y largas novelas con pasajes largos de hecho sobre la tecnología brutal de la industria ballenera parecido menos relevante para una audiencia americana. [ Cita requerida ]
Legado y adaptaciones [ editar ]
Artículo principal: Adaptaciones de Moby Dick
Dentro de un año después de la muerte de Melville, Moby Dick , junto con Typee , Omoo , y Mardi , fue reimpreso por Harper & Brothers , dándole la oportunidad de ser redescubierta. Sin embargo, bajo tierra literaria de Nueva York solamente parecía tener mucho interés, lo suficiente para mantener el nombre de Melville que circula por los próximos 25 años en la capital de la edición americana. Durante este tiempo, algunos críticos estaban dispuestos a dedicar tiempo, espacio, y un mínimo de alabanza a Melville y sus obras, o al menos aquellos que todavía podría ser bastante obtenido o fácil de recordar. Otros trabajos, en especial la poesía, fueron publicadas por los olvidados. [119]
En 1917, el escritor estadounidense Carl Van Doren se convirtió en el primero de este período para hacer proselitismo sobre el valor de Melville. Su estudio de 1921, La novela americana , llamada Moby Dick un pináculo del Romanticismo estadounidense. [119]
En sus 1923 idiosincrásicas pero influyentes estudios en Literatura Clásica Americana , novelista, poeta y cuentista DH Lawrence celebra la originalidad y el valor de los autores americanos, entre ellos Melville. Tal vez resulte sorprendente, Lawrence vio Moby Dick como una obra de primer orden a pesar de su uso de la edición original en Inglés expurgada que también le faltaba el epílogo. [119]
La Biblioteca moderna llevó a cabo Moby Dick en 1926 y la orilla del lago de prensa en Chicago encargó de Rockwell Kent para diseñar e ilustrar una edición de tres volúmenes sorprendente que apareció en 1930.Random House emitió una versión comercial de un solo tomo de la edición de Kent, que a su 1943 reimpresos como menos costoso moderna biblioteca gigante. [120]
La novela ha sido adaptada o representados en el arte, cine, libros, dibujos animados, versiones de televisión, y más de una docena en formato de cómic. La primera adaptación fue el 1926 de la película muda del Mar Bestia , protagonizada por John Barrymore , [121] en la que Acab mata a la ballena y vuelve a casarse con su prometida. [122] La adaptación más famosa fue la de John Huston película de 1956 producida a partir de un guión de autor Ray Bradbury . [123] la larga lista de adaptaciones, como Bryant y Springer dijo, demuestra que "la imagen icónica de un asesinato Americana amargada enojado parecía una bestia mítica para capturar la imaginación popular", que muestra cómo "los diferentes lectores en diferentes períodos de la cultura popular han vuelto a escribir Moby Dick "para que sea un" verdadero icono cultural ". [122]
Autor estadounidense Ralph Ellison escribió un homenaje al libro en el prólogo de su novela de 1952 El hombre invisible . Según Ellison biógrafo Arnold Rampersad , el personaje del narrador "se parece a nadie más en la ficción anterior, por lo mucho que se parece a Ismael de Moby-Dick ". Ellison reconoce su deuda en el prólogo de la novela, donde el narrador recuerda un momento de la verdad bajo la influencia de la marihuana, y evocates un servicio de la iglesia: ". La negrura del grado de oscuridad '" hermanos y hermanas, mi texto esta mañana es la Y las respuestas de la congregación: 'Eso es lo negro más negro, hermano, más negro ... "" En esta escena Ellison "vuelve a interpretar un momento en el segundo capítulo de Moby-Dick ", donde Ismael se pasea por New Bedford en busca de un lugar para pasar la noche, y por un momento se une a una congregación: "fue una iglesia negro; y el texto del predicador era acerca de la oscuridad de las tinieblas, y el lloro y el crujir de dientes-allí." Según Rampersad, era Melville que "facultado Ellison a insistir en un lugar en la tradición literaria de América" por su ejemplo de "que representa la complejidad de la raza y el racismo de forma tan aguda y generosamente en su texto". [124]
FUENTE:https://en.wikipedia.org/wiki/Moby-Dick
No hay comentarios:
Publicar un comentario